top of page

Everyday Life 

Journal de bord 

​

First step 

Et voilà après tant d’attente le graal en poche! Que cette folle et merveilleuse aventure commence!

​

After a long wait I finally have the final piece of the puzzle... Let’s start this crazy and wonderful adventure !

Syb.png

Departure

Il est tant m'envoler pour le Chili. Une folle aventure commence. 

​

It is finally time to fly to Chile. A wonderful adventure begins.

IMG_3522.JPG
IMG_3659.PNG

First step in Chile

Et c'est après 14h de vol et 1h30 de bus que je me retrouve avec d'autres étrangers à el Quisco non loin de Valparaiso.

J'ai à la main un empanada (pain fourré aux oignons et à la viande) spécialité culinaire de toute l'Amérique du Sud.

Ma famille m'a réservé un accueil très chaleureux. 

​

And it's after 14h of flight and 1h30 of bus that I find myself with all the foreigners of the world has el Quisco not far from Valparaiso.

I have an empanada (bread stuffed with onions and meat) culinary specialty of all South America.

My family gave me a very warm welcome.

WHRL4605.JPG
IMG_3989.JPG

School

Le système scolaire est très différent de la France. Ici le port de l'uniforme est obligatoire et permet une égalité entre tous.

Au Chili les classes sont les mêmes depuis qu'ils ont 6 ans.

Les professeurs sont  proches des élèves et les élèves sont libres de faire ce qu'ils veulent. En France, l'éducation est stricte que cela soit du côté des professeurs comme des élèves. 

​

The school system is very different from France. Here, wearing the uniform is mandatory and allows equality between all. In Chile, classes have been the same since the age of six. Teachers are close to students and students are free to do what they want. In France, education is strict on the side of teachers as students.

Amigos

Cela fait 5 mois que je suis au chili et les liens que l’on tissent avec les étudiants d’'échange est juste incroyable. En venant ici, jamais je n’aurai pensé tisser des liens d’'amitiés comme ceux que j'’ai fais ici  et plus particulièrement avec les français, Le fait d’être du même pays et de vivre la même expérience dans le même endroit est juste incroyable. Tout est decuplé et c’est en faisant cet échange que je sais a présent qui sont mes vrais amis. 

 

Hace 5 meses que estoy en Chile y los amigos que hice son increíbles. Cuando llegué a Chile, nunca de mi vida pensado tener amigos como los que tengo ahora, y especialmente los franceses, somos del mismo pais y vivimos la misma experiencia en el mismo lugar. Todo es tan  hermoso. Ahora sé quiénes  son mi verdaderos amigos.

BSHE4324.JPG
BTLY4480.JPG
IMG_0359.JPG
IJKR8367.JPG
IMG_0242.JPG

Familia

Après avoir passé une semaine dans le Sud du Chili et plus particulièrement à Duao, ce fut une semaine forte en émotions puisque en effet j’ai eu la chance de pouvoir pécher des crabes, voir un phoque ou encore même des baleines.

Durant cette semaine nous avons passé beaucoup de temps en famille et même si je suis une étudiante d’échange je me sens comme avec ma propre  famille. Ces personnes sont justes  exceptionnels et jamais je n’aurai pensé avoir une famille d’accueil ainsi.

Sur les photos sont présents ma mère d’accueil (Jenny), mon père d’accueil (René), mon frère et son fils (Pablo et Rai mundo).

 

La semana pasada me fui de vacaciones al Sur de  Chile, en Duao. Fue una semana emotiva porque tuve la oportunidad de pescar jaiba, ver una una foca y ballenas.

Durante esta semana pasamos mucho tiempo con la familia y es verdad que estoy una intercambista pero me siento muy bien con esta familia que me siento como con mi familia de Francia. Estas personas son excepcionales y nunca pensé tener una familia así.

En las fotos,  está madre anfitriona (Jenny), mi padre (Rene), mi hermano y su hijo (Pablo y Rai mundo).

bottom of page